Ovogodišnje izdanje Mjeseca hrvatske knjige pod nazivom Književnost bez granica! posvećeno je prevoditeljima, odnosno književnom prevođenju.
Cilj je ovogodišnje manifestacije ukazati na važnost prevoditelja.
Podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja zahvaljujući kojemu strana književnost, njezini klasici i suvremenici, hrvatskim čitateljima prestaju biti strani.
Tragom toga, ovogodišnji slogan glasi Nek’ ti riječ ne bude strana(c)…
Također, ova je godina proglašena Europskom godinom vještina, pa se i prevođenje kao vještina uklapa u ovaj poticajni impuls odaslan iz Europske unije.
Kako prevodimo: susret s prevoditeljicama program je koji danas priređuju u bjelovarskoj knjžnici na Studijskom odjelu od 15 sati. Gošće su Anda Bukvić Pažin, ovogodišnja ambasadorica Mjeseca hrvatske knjige i nagrađivana prevoditeljica i Ksenija Banović prevoditeljica s bugarskog, vrsne su i cijenjene u svojim stručnim krugovima. One će govoriti o svom radu kao prevoditeljice , o tome što čini dobrog prevoditelja, a odgovarat će i na brojna pitanja. Ciljana publika su učenici osnovnih i srednjih škola, ali i svi zainteresirani. U Narodnoj knjižnici Petar Preradović ističu kako im je posebno drago što su se učenici odazvali i na njihov nagradni natječaj Ja prevoditelj, a žiriranje njihovog rada je u tijeku.